Characters remaining: 500/500
Translation

phép cưới

Academic
Friendly

The Vietnamese word "phép cưới" translates to "civil marriage" in English. It refers to a legal union between two people that is recognized by the government, rather than a religious ceremony. In Vietnam, a "phép cưới" is necessary for a couple to be officially considered married under the law.

Usage Instructions
  • Use "phép cưới" when discussing the legal aspects of marriage, particularly when you want to emphasize that the union is recognized by the state.
  • It is often used in formal contexts, such as legal documents, marriage registration, or discussions about marriage laws.
Example
  • "Để phép cưới, chúng tôi phải đến cơ quan nhà nước để đăng ký." (To have a civil marriage, we need to go to the government office to register.)
Advanced Usage

In more advanced discussions, "phép cưới" can be compared with "hôn lễ" (wedding ceremony), which refers to the celebration aspect of marriage. You might say: - "Mặc dù chúng tôi đã phép cưới, nhưng chúng tôi vẫn muốn tổ chức một hôn lễ lớn."
(Although we have a civil marriage, we still want to hold a big wedding ceremony.)

Word Variants
  • "Hôn nhân" (marriage): This is a broader term that includes all types of marriages, not just civil ones.
  • "Hôn lễ" (wedding): Refers specifically to the ceremony where the marriage is celebrated.
Different Meanings

While "phép cưới" specifically denotes a civil marriage, it may be used in discussions about the legal requirements for marriage in Vietnam. It does not imply any religious or traditional elements that might be part of a wedding.

Synonyms
  • "Hôn nhân hợp pháp" (legal marriage): This phrase is often used interchangeably with "phép cưới" to emphasize the legal recognition of the marriage.
  • "Cưới hỏi" (marriage proposal/ceremony): This term encompasses the customs and rituals involved in the marriage process in Vietnamese culture.
  1. Civil marriage

Comments and discussion on the word "phép cưới"